つぶやき

トランプ コロナ感染  特朗普夫妇确诊新冠

つぶやき

トランプ!!!!! Fake Newsと言ってくれ

人民日報にも、早速掲載されておりました。

10月2日(金)13:10時点の記事です。
新華社通信(ワシントン)によると、10月2日早朝、トランプがSNSで、自身と夫人が新型コロナウィルス検査の結果、陽性が判明したとのことです。

胆忽悳由蒙席噸式健繁仟酵押蕎殊霞潤惚格剩來--忽縞--繁酎利
仟鯖芙鯖腹禽10埖2晩窮

中国のNHK(CCTV)にも

10月2日(金)17:56時点の記事です。

[新闻直播间]美国 新冠肺炎疫情 美国总统及夫人新冠病毒检测呈阳性
新冠肺炎疫情:美国总统及夫人新冠病毒检测呈阳性。

使える中国語フレーズ

せっかくなので中国語の勉強に活用しましょう ♪(´ε` )

特朗普10月2日凌晨在社交媒体上说〜

単語帳に乗っていないです(多分)。でも、使えます。
SNS(Social Network Service)に対応する表現ですね。

他和夫人梅拉尼娅新冠病毒检测结果均呈阳性〜

次に新型コロナウィルスです。だいぶ定着しました。
ウィルスだけだと「病毒」。文字通り体に悪そうです。

ちなみに、新冠肺炎疫情とも表現されます。

せっかくなので 中国語検定対策

単語の勉強から、作文に派生しました(笑)。ちょうど今、検定の申し込み時期です。


4級  きょうはとても暖かい。          今天非常暖和

3級 わたしはきょうの宿題をやり終えました。 我刚好做完作业了。

2級 わたしはまたカギを部屋に置き忘れてしまった。 我又钥匙忘在房间里了。

日本中国語検定協会ウェブサイト(第100回試験)からです。
回答は、私ならこう書く、ということで公式のものと違っているかもしれませんがご容赦を。

中国語検定の作文対策ですが、キモはこの赤字の部分です。
級が上がるにつれて赤字の箇所が増えていると思います。
つまり、「構文使って書いてね!」という優しいメッセージだと理解してます (^ ^)

時々、値段の高い対策本を書店で見つけますが、作文については購入不要です。
試験全体を理解するうえではそういった本は有益ですが、作文は中国語の構文に注目したものではないと内容不足で、テストのスコアがあがりません。

4級は、普段の学習に使っている中国語テキストを(ほぼ)完璧にしましょう。

3級は、こちらも普段のテキスト(初級〜中級程度)ベースで足りるはずです

2級は、文法に特化した説明本(文法本)を購入しましょう


文法の本が必要なのは、それは出題者がそう思っているからです(多分)。
ある程度体系的に文法を学んだほうが、あとあと楽です。

文法の本なしでも2級は合格できると思います。が、過去問を解くときにも、どういった文法や構文が求められているのか、出題者の意図を考えてみるのも面白いかもしれませんね。

推薦するわけではないですが、比較的良いものとしては、こういった本です。
比較的シンプルな表紙や内容のものが、使いやすいと思いますよ。

スポンサーリンク
シェアする
ありがとうXありがとうをフォローする
ありがとうXありがとう

コメント

≫ Multi-lingal