刚才在百度看到一则关于日语的提问,以下是其内容:
この近くのホテルで友達の写真展がありますから。
米加老师说了这个句子的“あります”意思是举办的意思,所以前面用で,这个我理解了。
我的问题是“写真展”后面的“が”不应该是用“を”吗?
老师说过动词有自动词和他动词,这个举办应该是他东西(意志性动词)啊,写真展是被举办的,那不应该是用“を”吗
难道是因为存在句型“あります”前面只能用“が”吗?
https://zhidao.baidu.com/list?fr=daohang
这位同学,可能想复杂了。首先,“あります”如果直译的话,就是“有”的意思。“ある”表示存在与否,就是“有”或者“没有“。至于这位米加老师说,是“举办”的意思,估计是想说,结合上下语境后可以理解为“举办”。再结合文章内容,“写真展”应该是“被举办”,结果理解成他动词了。
有点绕晕了,让我们回到原点。还记得吗?对了。”ある“它就是一个表示“有”或者“没有“的动词。在文中,它确实可以理解为“举办“,但只是可以理解而已,本意并不是“举办”。
所以这个句子就是一个简单的存在句,这里并没有涉及到自动词他动词误用的范畴,结合上下文,毋庸置疑,它只能用“が”。
而自动词和他动词对于日语学习者来说确实是个复杂的概念。举个例子,比如:
A: 私は6時に起きます。
B: 私はお母さんを6時に起こします。
在这两个句子中,A中的“起きます(起きる)”是自动词,表示自行起床。B中的“起こします(起こす)”是他动词,就是弄醒的意思。
因为没有国内账号,所以只能通过这样的方式解答。希望有一天能被看到。
谢谢大家的阅读。