中国語

【百度贴吧】日语吧

中国語

いい疑問!

状況:教科書を忘れてしまいました。誰かに貸して欲しい時に(回答を選びなさい)
 1.教科書、忘れちゃったの、見てもらえない
 2. 〃 、   〃   、見せてくれていい
 3. 〃 、   〃   、見せてもらえない

百度贴吧
我想问一下这个题…女生是忘记带_日语_日语-百度贴吧
我想问一下这个题…女生是忘记带,我想问一下这个题…女生是忘记带教科书了,然后问男生借一下教科书看。为什么不是2哦……我真的脑阔疼

すばらしいです 👏


ここで、質問をされている方は、2が正解じゃないの?と聞いています。
たしかに、3が正解だけど、2も良い気がします(汗)。

中国語訳


では、それぞれの文章を中国語で表すとどうなるでしょうか?

共通部分は除いて、意訳すると、
1.能不能帮我看一下。
2.能不能(给我)看一下。
3.能不能给我看一下。

直訳すると、意味はほぼ一緒です。

授受表現 ー視点及び恩恵の授受ー

では、2と3の答えで文を作ってみます。

2.Aさんは私に教科書を見せてくれる。
3.私はAさんに教科書を見せてもらう。

「二つの文」は違う視点から語っていることは分かりますね。でも、それだと、やはり、どれも使いそうな感じです(汗まみれ)!

恩恵の授受!!!これで行ってみましょう。

「てくれる」、「てもらう」は補助動詞として、恩恵の授受を表す場合よく使われます。ほかにも「てあげる」などあります。

もう一度2と3の答えで文を作ってみます。

2.Aさんは私に教科書を見せてくれる。   Aさんは  私に(のために) (教科書を) 見せ(恩恵)てくれる(与える)
3.私はAさんに教教科書を見せてもらう。  私は  Aさんに       (教科書を) 見せ(恩恵)てもらう(求める)

ここで、私はAさんに(仮定)「教科書を見せる」という恩恵を求めているため、3「見せてもらえない?」というのが正解になります。逆に2「見せてくれていい?」というのが失礼な言い方になります。恩恵を与えることがあまり前になってしまうからです。

さらに一歩

「てもらう」、「てくれる」は日本語学の分野で、「授受表現」として取り上げられます。

使い分けすることに当たって、日本語にはかなり敏感な「視点」や「恩恵の授受」などの概念に触れます。

『新しい日本語学入門』ーことばのしくみを考えるー 庵 功雄作 が日本語学の入門書としてオススメです。

勉強になりました。


日本語を学習されている方の質問は、とても勉強になります。

なお、百度贴吧にログインできないので(日本国内のため)、よろしければ、この回答をどなたか、伝えてもらえないでしょうか?

コメント