北海道観光

七夕节了

北海道観光

每当接近日本的七夕,日本的大街小巷都能听到这首童谣:

笹の葉さらさら、のきばに揺れる。
挂满纸片儿的竹枝,在夏夜细风中轻轻摇曳,沙沙作响。
お星様キラキラ、きんぎんすなご。
天上的星星点点,洒落到大地上如同金沙银沙般光辉万千。
五色の短冊、私が描いた。
我怀着满心的期待在五色纸片上写下的节日的祝愿。
お星様キラキラ、空から見てる。
那漫天闪烁的星星仿佛一直看着这一切。

日本的七夕起源于奈良时代的中国,结合当地关于棚机津女(心灵手巧能织一手好布,却被选来祭奠水神的女子)的悲情传说,发展到了现在。与中国常识中的七夕当然有所不同。

首先,与中国在农历过节不同,日本一般过的是阳历七月七号。而在北海道则是比本州地区晚一个月,在阳历的八月七号这天过节。

其次,在中国七夕应该已经成为了“情人节”的代名词。而这里,几乎可以说是孩子们的节日。这一天,大家会在有颜色的小纸片(基本上是五种颜色)上写下自己的梦想或对未来的祝愿,然后把纸片系到竹枝上(当然大多不是真的竹子)。话说这天织女会和牛郎相遇,性情变好了,就会帮忙实现一切美好愿望。(这个愿望确实很美好)

特别想提的是,在北海道,还有一个让孩子们开心的特别活动,叫ロウソクもらい(讨蜡烛)。在装点完竹枝,差不多到了傍晚的时间,孩子们会点上灯笼,唱着歌,跟着大人们挨家挨户的去讨要糖果零食(蜡烛)。

ローソク出ーせー出ーせーよー 
快把蜡烛拿出来
出ーさーないとー かっちゃくぞー
要是不拿出来,可就抓你了
おーまーけーにー噛み付くぞー
顺便咬你一口


瞧这虎狼之词,这一天的孩子确实有点疯狂。好在~我是带着孩子们讨要的那一方(笑)。其实,就是大人们事先知会一些肯准备的零食的家庭,然后领着孩子们一家一家的“扫荡”的戏码。在我看来,却有点和西方万圣节的trick or treat异曲同工的味道。

因为现实原因,烟火大会,野外音乐会,丰收祭今年很多活动都被取消了。只希望挂满满竹枝的孩子们的节日祝愿都会一一实现。

スポンサーリンク
シェアする
ありがとうXありがとうをフォローする
ありがとうXありがとう

コメント

  1. jun より:

    知道有七夕,不知道这个讨蜡烛节呢,感觉很好玩儿,孩子们都是小野兽,哈哈

▶︎ For non - native Japanese speakers ♪( ´θ`)ノ